Главная » Рефераты    
рефераты Разделы рефераты
рефераты
рефераты скачатьГлавная
рефераты скачатьАстрология
рефераты скачатьГеография и экономическая география
рефераты скачатьМеждународные отношения и мировая экономика
рефераты скачатьАстрономия
рефераты скачатьСтроительство
рефераты скачатьСхемотехника
рефераты скачатьФилософия
рефераты скачатьФинансы
рефераты скачатьФотография
рефераты скачатьИскусство
рефераты скачатьЛитература
рефераты скачатьФилософия
рефераты скачатьАстрономия
рефераты скачатьГеография
рефераты скачатьИностранные языки
рефераты скачатьРазное
рефераты скачатьАвиация и космонавтика
рефераты скачатьКриминалистика
рефераты скачатьКриминология
рефераты скачатьКриптология
рефераты
рефераты Информация рефераты
рефераты
рефераты

Косвенная речь (oratio obl+qua) (латинский) - (шпаргалка)

Косвенная речь (oratio obl+qua) (латинский) - (шпаргалка)

Дата добавления: март 2006г.

    Косвенная речь (oratio obl+qua)

Выше (см. лекцию IX) мы познакомились с предложениями косвенного вопроса. Любое высказывание, выраженное прямой речью, может быть, подобно вопросительным предложениям, передано в косвенной форме, т. е. в виде одного или нескольких придаточных предложений, зависящих от глаголов речи и мысли, чувственного восприятия и желания, волеизъявления (см. лекцию IV о глаголах, от которых зависит accusat+vus cum infinit+vo). прямая речь: Он сказал: "Я приду";

    косвенная речь: Он сказал, что он придет.

Зависимость эта выражается грамматически, т. е. в выборе форм и наклонений глаголов-сказуемых; по сути, косвенная речь представляет из себя оборот accusativus cum infinitivo. Кроме того, косвенная речь в латинском языке характеризуется рядом особенностей словоупотребления, отличных от тех, которые имеются в прямой речи (в отличие от русского языка, где при переводе прямой речи в косвенную время и наклонение глагола не изменяется). Отличия форм времен и наклонений глаголов косвенной речи от прямой связано с тем, что косвенная речь передает чьи-то "чужие" слова (мысли, намерения и т. п. ), а прямая речь (а также любое высказывание, автор которого не упомянут) - мнение самого говорящего. В первом случае имеется ссылка на какое-либо лицо (лиц), во втором она отсутствует. Эту ссылку на чужое мнение и призваны передать особые правила употребления времен и наклонений глагола: главное (независимое) предложение повествовательное (т. е. не вопросительное), а также риторический вопрос, имеющие сказуемое в индикативе, передаются оборотом accusat+vus cum infinit+vo... Риторический вопрос - вопросительное предложение, относящееся к 1 лицу обоих чисел (вопрос "самому себе"): Ну, что я могу сказать? Что нам было делать? или к 3 лицу обоих чисел (т. е. вопрос к отсутствующему или не участвующему в разговоре лицу (лицам): Что он мог сказать? Что они нам ответят? Риторический вопрос не имеет значения вопроса в строгом смысле слова: он не предполагает ответа, или же ответ дает сам говорящий. Риторический вопрос часто используется как прием для оживления речи (в т. ч. у античных ораторов). главные предложения вопросительные, имеющие сказуемые в форме 2 лица, а также те, в которых сказуемые выражены императивом или конъюнктивом, в косвенной речи имеют сказуемое в конъюнктиве. Время сказуемого определяется по consecutio tempOrum, исходя из времени и наклонения управляющего косвенной речью глагола. сказуемые придаточных предложений в косвенной речи всегда выражаются конъюнктивом; времена сказуемых - по consecutio tempOrum. личное местоимение 1 л. прямой речи (т. е. я, мы: Он сказал: "Я.... " и т. п. ) передается в N. sing. местоимением ipse, в косвенных падежах - местоимением sui (т. е. так выражаются "он", "они", в которые переходят "я", "мы": Он сказал, что он.... ). местоимения 3 лица, заменяющие местоимения 2 лица прямой речи (то местоимение он, она, оно, они, которое заменяет местоимение ты: Она сказала: "разве ты не знаешь.... " а Она спросила, разве он не знает), выражаются посредством is и ille. Притяжательные местоимения meus, noster первого лица прямой речи и suus, vester второго лица прямой речи передаются местоимением suus (ср. правило употребления местоимения suus, лекция ) Oratio recta

    Прямая речь

Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset: haec Gallia, inquit, mea provincia est (независимое предложение). Nonne (ego) prius in Galliam veni (perf. indic. ), quam popmlus Rom_nus (риторич. вопрос)? Cur in meas possessiMnes venis (praes. ind. )? (вопросительное предложение). Si ego tibi non praescr+bo (praes. ind. - придат. предложение), quem ad modum tuo jure ut_ris (praes. conj. - придат. предложение), non oportet (praes. ind. ) me a te in meo jure imper_ri (infinitivus praes. - независ. предлож. , сказ. во 2 л. ). Congred_re (imper. praes. - независ. предл. ); intell_ges (futkrum I - независ. предл. ), quid Germ_ni virtkte possint (praes. conj. - придат. предлож. ). Ариовист, когда узнал, каковы требования Цезаря, сказал: "Эта Галлия - моя провинция. Разве я не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем ты приходишь в мои владения? Если я тебе не предписываю, каким образом ты должен пользоваться своим правом, то не следует и тебе мешать мне в моем праве. Сразись, (и) ты поймешь, как сильны германцы доблестью. Oratio obligua

    Косвенная речь
    В зависимости от исторического времени
    В зависимости от главного времени
     

Ariovistus, cum Caes_ris postul_t_ cognovisset, respondit (глагол речи в perfectum indicat+vi): hanc Galliam suam provinciam esse (acc. cum inf. ). Nonne se (т. к. в прямой речи подразумевается ego) prius in Galliam venisse(inf. perfecti), quam popmlum Rom_num (acc. cum inf. )? Cur in suas (в прямой речи meus) posessiMnes ven+ret (perf. conj. )? Si ipsi (в прямой речи ego) illi (в прямой речи tibi) non praescrib_ret (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure uter_tur (plusquamperfectum conj. ), non oport_re sese (в прямой речи me) ab illo (в прямой речи te) in suo (в пр. речи meo) jure imped+ri (acc. cum inf. ). Congreder_tur (imperf. conj. ), intellectkrum (acc. cum inf. futkri; местоимение и esse пропущены), quid Germ_ni virtkte possent (imperf. conj. ). Ariovistus, cum Caes_ris cognovisset, respondet (глагол речи в praes. ind. ): hanc Galliam suam provinciam esse . Nonne se prius in Galliam venisse, quam popmlum Rom_num? Cur in suas posessiMnes veniat (praes. conj. )?

    Si ipsi
    illi

non praescr+bat (imperf. conj. ), quem ad modum suo jure ut_tur (praes. conj. ), non oportere sese ab illo in suo jure imped+ri. Congredi_tur (praes. conj. ), intellectkrum, quid Germ_ni virtkte possint (praes. conj. ). Ариовист, узнав требования Цезаря (букв. когда узнал), ответил (отвечает), что эта Галлия - его провинция. Разве он не раньше пришел в Галлию, чем римский народ? Зачем тот (Цезарь) приходит в его владения? Если он (Ариовист) не предписывает тому (Цезарю), каким образом тот должен пользоваться своим правом, то не следует и тому (Цезарю) мешать ему (Ариовисту) в его праве. Пусть сразится, (и) он поймет как сильны германцы доблестью. Примечания.

В примере, где косвенная речь поставлена в зависимость от главного времени, времена глаголов и конструкции acc. cum inf. совпадающие с примером, содержащем косвенную речь, зависящую от исторического времени, не указываются. Вместо глагола inquam, inquit, который употребляется только в разрыве прямой речи, в косвенной речи используются другие глаголы со значением речи (см. лекцию IV). Из приведенного образца перевода косвенной речи видно, что личные местоимения при переводе лучше передавать теми именами и названиями, которые замещены этими местоимениями.

    Attractio modi

Иногда в придаточных предложениях, зависящих от оборота accusativus cum infinitivo (см. пример ниже), а также в придаточных предложениях, зависящих от главных со сказуемым в конъюнктиве, сказуемое также употребляется в форме конъюнктива, хотя никаких формальных оснований для этого нет. Такое явление называется attractio modi ("притяжение наклонения"): Mos est Ath_nis in contiMne eos (Acc. cum inf. ), qui sint in proeliis interfici (praes. conjunct+vi). - В Афинах есть обычай прославлять в народном собрании тех, кто был убит в сражениях; Di tibi dent (conj. optativus), quaecumque optes (praes. conj. ). - Да пошлют тебе боги все , что ты желаешь. Quaecumque - N. pl. от формы ср. рода местоимения quaecumque, quaecumque, quodcumque кто бы ни, что бы ни; здесь передано сочетанием "все, что"

    Глагол ferre

Глагол fero, tuli, latum, ferre нести относится к неправильным глаголам. Его своеобразие проявляется: в том, что основы инфинитива, перфекта и супина - разнокоренные (т. е. инфинитив, перфект и супин - суплеттивные формы); в образовании ряда форм praesens indicat+vi, activi и passivi, в infinit+vus praesentis act+vi и pass+vi и в повелительном наклонении. praesens indicativi

     
    act+vi
    pass+vi
     
    sing
    plur
    sing
    plur
    1л
    fero
    fer-mus
    feror
    fer-mur
    2л
    fers
    fertis
    ferris
    ferim-ni
    3л
    fert
    ferunt
    fertur
    feruntur
    Infinit+vus praesentis:
    activi: ferre
    pass+vi: ferri
    Imperat+vus praesentis: sing. fer! plur. ferte!
    Замечания к таблице.

Глагол ferre образует формы от основы инфекта по типу III спряжения (т. к. основа инфекта fer-). Однако в ряде форм praesens indicativi activi отсутствует соединительный гласный. Инфинитив настоящего времени активного залога образуется также без соединительной гласной; инфинитив пассивного залога - с помощью окончания -re, т. е. по типу I, II, и IV спр. (ср. audi-re в IV спр. и т. п. , но teg-i в III спр. ). Остальные формы от основы инфекта, а также формы от основы перфекта и супина образуются по типу III спряжения. От глагола ferre с помощью приставок образованы многочисленные глаголы: af-f_ro, at-tmli, al-l_tum, af-ferre (из ad-fero) приносить au-f_ro, abs-tmli, af-l_tum, au-ferre (из ab-fero) уносить

con-f_ro, con-tmli, col-l_tum, con-ferre сносить (в одно место); сравнивать

dif-f_ro, dis-tmli, di-l_tum, dif-ferre откладывать, отсрочивать dif-f_ro, -, -, dif-ferre различаться

    ef-f_ro, ex-tmli, e-l_tum, ef-ferre выносить
    in-f_ro, in-tmli, il-l_tum, in-ferre вносить
    ob-f_ro, ob-tmli, ob-l_tum, ob-ferre предлагать
    prae-f_ro, prae-tmli, prae-l_tum, prae-ferre предполагать

re-f_ro, re-tmli, re-l_tum, re-ferre вести назад; докладывать, сообщать.

    Глагол ed_re

Глагол edo, edi, esum, ed_re есть образует, наряду с формами от основы презенса, параллельные формы, совпадающие с формами глагола esse, начинающимися на es-, т. е. 2 и 3 лица ед. числа и 2 л. мн. числа praesens indicat+vi act+vi, все формы imperfectum conjunct+vi, imperat+vus, а также infinit+vus praesentis act+vi:  

    praesens indicativi
    imperfectum conjunct+vi
     
    sing
    plur
    sing
    1л
    edo
    ed-mus
    ed_rem//essem
    2л
    edis//es
    ed-tis//estis
    ed_res//esses
    3л
    edit//est
    edunt
    и т. д.
    imperat+vus: ege//es! eg-te//este!
    infinit+vus praesentis: ed_re//esse
    Числительные
    полный свод латинских числительных см. в приложении
    В латинском языке существует четыре вида числительных:

количественные, обозначающие число "само по себе": unus, a, um один; duo, duae, duo два и т. д. порядковые, обозначающие число как признак предмета при счете: pimus, a, um первый; secundus, a, um второй и т. д. разделительные, обозначающие понятие "по скольку"; не имеют точного аналога в русском языке и переводятся количественным числительным с предлогом "по": singuli, ae, _ по одному; bini, ae, _ по два и т. д. числительные наречия, обозначающие, сколько раз произошло (происходит, будет происходить) данное событие: semel однажды, bis дважды и т. д. Образование количественных числительных

Количественные числительные первого десятка, как и в русском языке, представляют собой непроизводные слова. Количественные числительные второго десятка, кроме "восемнадцать" и "девятнадцать", образуются путем прибавления элемента -decim (от decem десять) к усеченной основе числительных первого десятка: septem семь, sep - decim семнадцать. Сложные числительные (т. е. состоящие из двух и более слов), включающие в свой состав 8 и 9, т. е. последние два числа в десятке: 18 и 19, 28 и 29 и т. д. , представляют собой следующее сочетание: duo- (или un-) + de + название следующего десятка: duodeviginti восемнадцать (букв. "два из двадцати", т. е. "двадцать минус два"); undeviginti девятнадцать (букв. "один из двадцати") и т. д. Названия десятков от 30 до 90 образуются с помощью элемента -ginta от несколько видоизмененных названий чисел первого десятка: tri-ginta тридцать, quadra-ginta сорок и т. д. (NB: "двадцать" - viginti). Сотни образуются от названий чисел первого десятка (измененных, но не так, как в названиях десятков) в сочетании с элементом -centi (после звонкого n -genti), происходящим от centum сто: tri-centi триста, quadrin-genti четыреста. Сложные числительные из двух слов (т. е. сложные числительные первой сотни) образуются, как в русском языке, соединением названий десятка и единиц: viginti unus двадцать один, или же сочетанием названий единиц и десятков, соединенных союзом et и: unus et viginti двадцать один. Названия тысяч состоят из слова mili_ "тысячи" и количественного числительного, показывающего, сколько их. Duo и tria, которые в этом случае употребляются при mili_, представляют собой формы ср. рода от duo и tres (по согласованию в числе и роде со словом milia): duo mili_ две тысячи, tria mili_ три тысячи и т. д. (NB: "тысяча" - mille). Миллион обозначается decies centena milia: decies - числительное наречие, centena - разделительное числительное, т. е. буквально "десять раз по сто тысяч". Сложные количественные числительные образуются, как и в русском языке, простым перечислением разрядов (тысяч, сотен, десятков, единиц): tria mili_ octingenti viginti unus три тысячи восемьсот двадцать один. Склонение количественных числительных

    Из количественных числительных склоняются только:

unus, a, um один, одна, одно - как местоименное прилагательное (см. лекцию IV). duo, ae, _ два, две:

     
    m
    f
    n
    N
    duo
    duae
    duo
    G
    duMrum
    du_rum
    duMrum
    D
    duMbus
    du_bus
    duMbus
    Acc
    duos
    duas
    duo
    Abl
    duMbus
    du_bus
    duMbus
     

tres, tria три изменяется как прилагательное двух окончаний и имеет только формы мн. числа:

все сотни (кроме centum сто) - как прилагательные I - II склонений только множественного числа: ducenti, ae, a двести

     
    m
    f
    n
    N
    G
    D
    Acc
    Abl
    ducenti
    ducentMrum
    ducentis
    ducenti
    ducentis
    ducentae
    ducent_rum
    ducentis
    ducentae
    ducentis
    ducent_
    ducentMrum
    ducentis
    ducent_
    ducentis

существительное mille тысяча изменяется по типу ср. рода мн. числа III гласного склонения:  

    pl
    N
    G
    D
    Acc
    Abl
    milit_
    milium
    mil-bus
    mili
    mil-bus

NB: слово tres, tria, названия сотен и слово mille не склоняется в ед. числе. Образование порядковых числительных

Порядковые числительные первого десятка (кроме "первый" и "второй"), а также "одиннадцатый" undec-mus, "двенадцатый" duodec-mus (т. е. от "третьего" до "двенадцатого" включительно) образуются от основ соответствующих количественных числительных: quattor -> quartus, a, um четвертый

Название интервалов в музыке являются по существу формами женского рода латинских порядковых числительных: секунда, терция, кварта и т. д. ). Понятию "второй" соответствуют два прилагательных: secundus, a, um следующий и alter, _ra, _rum другой; они употребляются соответственно контексту. Порядковые числительные второго десятка от "тринадцатый" до "семнадцатый" включительно состоят из порядкового числительного, обозначающего единицы, и слова dec-mus: tertius dec-mus тринадцатый (букв. "третий десятый") и т. д. Порядковые числительные, обозначающие десятки, сотни, а также слово "тысячный", образуются от основ соответствующих количественных числительных с помощью суффикса -esim- и родовых окончаний прилагательных I-II склонений: vic - esim - us двадцатый; cent - esim - us сотый; mill - esim - us тысячный. С этим суффиксом образуются также порядковые числительные, происходящие от составных количественных, оканчивающихся на 8 и 9 ("восемнадцатый", "девятнадцатый", "двадцать восьмой" и т. д. ): undevic - esim -us девятнадцатый, duodetric - esim - us двадцать восьмой и т. д. (т. к. в названия соответствующих количественных числительных входят названия десятков). Порядковые числительные, образованные от составных количественных, также пишутся в два (или более) слова: unus et vicesimus, или vicesimus unus двадцать первый. NB: все слова, входящие в их состав, являются порядковыми числительными (в отличие от русского языка, где в сочетании типа двадцать первый и т. п. только последние слово - название единицы - является порядковым числительным, а названия десятков, сотен и т. д. - количественным числительные): тысяча девятьсот шестьдесят восьмой milles-mus nongentens-mus duodeseptages-mus. Порядковые числительные, образованные от названий тысяч, образуются сложением числительных наречий (см. ниже) и слова miles-mus тысячный: bis miles-mus двухтысячный (букв. "дважды тысячный") и т. п. Понятие "миллионный" обозначается выражением decies (числительное наречие) centies (числительное наречие) milles-mus (букв. десять раз раз сто тысячный). Порядковые числительные склоняются как прилагательные I-II склонения. Образование числительных наречий

Числительные наречия semel однажды, bis дважды, ter трижды и quater четырежды представляют собой непроизводные слова. Остальные числительные наречия образуются от основ количественных числительных с помощью суффикса -ies и переводятся сочетанием соответствующего количественного числительного со словом раз или -кратно: quinqu - ies пять раз, пятикратно. Числительные наречия не склоняются и не изменяются по числам. Образования и склонение разделительных числительных

Разделительные числительные, кроме singmli, ae, a по одному, по одной, по одному образуется от основ числительных наречий (часто значительно видоизмененных) с помощью суффикса -n- и окончания -ibis -> bi - n - i по два, по две: vicies -> vice - n - i по двадцать и т. д. Разделительные числительные склоняются как прилагательные I-II склонений во множественном числе. Употребление числительных

Латинские количественные и порядковые числительные употребляются при существительных в функции определения. Изменяемые числительные согласуются с существительными в роде, числе и падеже. Наличие числительного при существительном не влияет на форму числа и падежа этого существительного (в отличие от русских числительных, которые требуют при себе существительное в родительном падеже мн. числа). Ср. : In legiM Roman_ decem cohortes (N. pl. ) erant. - В римском легионе было десять когорт (Р. п. мн. ч. ). In campM cohortes (N. pl. ) stabant. - В поле стояли когорты (И. п. мн. ч. ). NB: Числительные наречия в предложениях относятся к глаголам и являются обстоятельствами. Marius septies consul fuit. - Марий был консулом семь раз. Mille в ед. числе не склоняется и не влияет на форму числа и падежа существительного: ср. Consul cum mile milit-bus (Abl. pl. ) venit. - Консул пришёл с тысячей воинов и Consul cum militibus (Abl. pl. ) venit. - Пришел консул с воинами. Mille во мн. числе требует после себя формы G. plur. (как в русском языке): Consul cum tribus mil-bus mil-tum (militum - G. qualit_tis: см. лекцию) venit. - Консул пришел с тремя тысячами воинов. Разделительные числительные употребляются в тех случаях, когда в русском языке употребляются количественные числительные с предлогом "по": Apud Romunos quotannis bini consmles creabantur. - У римлян ежегодно избирались по два консула. Разделительные числительные и наречия употребляются при умножении: bis bina sunt quattor дважды два четыре (букв. "дважды по два есть четыре"). Accusat+vus tempOris

Accusat+vus temporis (винительный времени) отвечает на вопрос "сколько времени (непрерывно) продолжалось действие, процесс". Он употребляется без предлoга или с предлoгом per и переводится родительным падежом с предлогом в течение, в продолжение: Graeci Troiam (per) decem annos obsed_runt. - Греки осаждали Трою в течение десяти лет. Кроме того, с помощью acc. tempOris обозначается возраст: Crassus quttuor et triginta tum hab_bat annos. - Крассу было тогда 34 года. Упражнение 5

    Genet+vus crim-nis
    Genet+vus crim-nis ("родительный преступления")
    употребляется при глаголах:
    acckso 1 обвинять
    arquo, ui, utum, _re унижать, порицать, осуждать
    libero 1 освобождать,
    absolveo, absolvi, absolktum, absolv_re оправдывать

и других судебных терминах, имеющих при себе названия преступления, которые и ставятся в genet+vus crim-nus. Необходимо также запомнить выражения: cap-tis damn_re осуждать на смерть, приговорить к смерти кого-либо; cap-tis absolv_re освобождать от смерти кого-либо.

Miltiades proditiMnis (G. crim. ) est accus_tus; cap-tis absolktus, pecunia mult_tus est. - Мильтиад был обвинен в измене; будучи освобожден от смертной казни, он был подвергнут штрафу. Использованная литература

Мирошенкова В. И. , Федоров Н. А. Учебник латинского языка. 2-е изд. М. , 1985. Никифоров В. Н. Латинская юридическая фразеология. М. , 1979. Козаржевский А. И. Учебник латинского языка. М. , 1948.

    Соболевский С. И. Грамматика латинского языка. М. , 1981.

Розенталь И. С. , Соколов В. С. Учебник латинского языка. М. , 1956. http: //www. altnet. ru/~rim/lekcicon/8/slov/slov. htm

рефераты Рекомендуем рефератырефераты
     
Рефераты @2011